Hat jemand den 'Originaltext' aus dem Buch und könnte ihn hier reinstellen?
Ich habe Textversionen ergoogelt, aber die sind nicht buchkonform.
Hat jemand den 'Originaltext' aus dem Buch und könnte ihn hier reinstellen?
Ich habe Textversionen ergoogelt, aber die sind nicht buchkonform.
Habe nur eine Kopie - um welches Buch handelt es sich denn?
Gruß leppy
Magic:
The wheels on the bus go round and round
round and round round and round.
The wheels on the bus go round and round
all around the town.
The wipers on the bus go "swish, swish, swish"
... all throug the town.
The door on the bus go open and shout.
... all throug the town.
The lights on the bus go on and off.
The money on the bus goes Clink, Clink Clink.
The horn on the bus goes "beep, beep, beep"
Der Text bei meiner Kopie ist anders.
2. Strophe The conductors on the bus says, "Tickets, please"
Falls es die Version ist, die Du meinst, gib mir nochmal Bescheid
Gruß leppy
hi leppy,
bei friederike klippel "englisch in der grundschule" gibt es auch noch eine version des liedes. ich denke aber nicht, dass das die originalversion ist:
the children on the bus go wriggle wriggle wriggle...
the mummies.... go "don´t do that"...
the daddies ... go read, read, read....
the babies ... go wah wah wah...
grüße
leila
Danke euch beiden - ich habe das 'Zieh-Bilderbuch mit Bildern v. Paul Zelinsky, Carlsen Verlag
--- allerdings dummerweise eben in der Schule - und sollte den Text bis morgen aufschreiben und für die Schüler kopieren
auf die Idee, dass es da verschiedene Bücher gibt, hab' ich jetzt gar nicht gedacht *stirnklatsch*
bei mir heißt es u.a. 'The driver on the bus says move on back'
mit Geld,... steht nix im Buch - danke euch auf jeden Fall
Vielleicht habt ihr die Strophe mit dem Durchrütteln der Leute im Bus bei euren Versionen, die krieg' ich am schlechtesten zusammen
Meinst du "the people on the bus bounce up and down"? Bin ne ziemliche Niete in Englisch...
Gruß leppy
ich auch *g* - das nehme ich zumindest mal
Werbung