Englisch zum mitraten...

    • Offizieller Beitrag

    So, hier ist die Auflösung:


    a) caucus = (geschlossene) Parteiversammlung
    b) ballot = Wahlzettel
    c) inferiority complex = Minderwertigkeitskomplex
    d) moon-Shiner = Schwarzbrenner
    e) lapel = Revers (Jacke)
    f) girdle = Strapsgürtel
    g) bodice = Mieder, Leibchen
    h) dowager = Matrone (alte Dame)
    i) syncopation = Rhytmusverschiebung
    j) wrought-iron = Schniedeeisen


    B) Please, find the English expressions for the German ones:


    a) jemanden in den Schoß kotzen = to vomit into sb. lap
    b) vom Donner gerührt sein = to be wonderstruck
    c) Zusatzartikel zur amerikanischen Verfassung = amendment
    d) junge, moderne Frau der 20er Jahre = flapper
    e) Fastenzeit = lent
    f) Festwagen bei Faschingsumzügen (doch, die gibts in einem Teil der USA...da wo die Sümpfe sind..wie heißts gleich..? Fällt mir nicht ein) = float
    g) Dachdecker für Reedgrasdächer = thatcher
    h) Stacheldraht = barbed wire
    i) Rückenmark = bone-marrow
    j) ?
    k) Bauch, Gedärm = gut


    LG, Melosine, die froh ist, heutzutage endlich was Sinnvolles lernen zu dürfen (also auf zum Referatschreiben für das morgige Seminar) :rolleyes:

  • Wäre Bone-Marrow nicht ein Oberbegriff für das Mark in jedem Knochen?

    Die Wälder wären sehr still, wenn nur die begabtesten Vögel sängen - HEnRy vAn dyKe

    • Offizieller Beitrag

    Stimmt wahrscheinlich, hab ich eben auch so gedacht.
    Wir haben es aber mal in diesem Zusammenhang lernen müssen.


    Ansonsten bin ich schwer beeindruckt, wie man z.B. flapper einfach so wissen kann...oder float 8o


    Ich weiß es ja nicht einmal jetzt mehr auswendig, obwohl ich es mal lernen musste.


    Auch die Ableitung der Maggie Thatcher war ja nicht schlecht.


    Seht ihr: so übel sind unsere Lehrer doch gar nicht, gell.


    :D

  • Ich glaube nicht, dass die Übersetzung biologisch richtig ist. Knochenmark ist nicht gleich Rückenmark. Das Rückenmark ist Teil des Nervensystems, das Knochenmark ein blutbildendes Organ iirc. Ich glaub, das Rückenmark wird tatsächlich spinal cord genannt. Vielleicht gibt es noch eine "volkstümlichere" Bezeichnung?

    Die Wälder wären sehr still, wenn nur die begabtesten Vögel sängen - HEnRy vAn dyKe

  • Ich wusste gar nichts ICh hab aber auch in Klasse 13 vom ENglischlehrer nahegelegt bekommen doch bitte Englisch unter keinen Umständen als mündliches Prüfungsfach zu nehmen...


    Aber für was gibt es denn so nette Programme, bei denen ein Rechtsklick + Strg genügt und schon kommt die Übersetzung...
    Das ist was für so jemand wie ich :D


    Gruß, Musikmaus

Werbung