Hallo zusammen,
beruflich arbeite ich in einer Kommunalverwaltung und unterrichte angehende Verwaltungsfachangestellte und Verwaltungsfachwirte im internen Unterricht in den Fächern Öffentliche Finanzen und Öffentliche Betriebswirtschaftsflehre.
Privat frische ich seit Jahren mein Französisch an der Volkshochschule bei einer pensionierten Gymnasiallehrerin auf. Die Sprache bereitet mir sehr viel Freude, weil sie so schön klingt. Auch im Gymnasium war sie mein Lieblingsfach, wenngleich ich sie nur als dritte Fremdsprache hatte.
Vielleicht gibt es hier welche, die Französisch unterrichten und Lust haben, etwas in dieser Sprache zu schreiben und sich auszutauschen. Darüber würde ich mich sehr freuen. Wer möchte, kann mich einfach anschreiben.
Französisch als Hobby
-
-
Bonjour Simon,
puisque tu n´es pas professeur d´une école "régulaire", je suppose que tu n´a pas de vacances maintenant. Est-ce correct?
(@Mods: Habe eben die Nutzungsbedingungen durchforstet und konnte nichts Spezifisches zur Sprache finden. Widerspricht es diesen dennoch hier einen fremdsprachigen Thread zu haben? Da @chilipaprika auf jeden Fall Französisch spricht, wäre zumindest in dieser Sprache Moderation nicht ausgeschlossen, möglicherweise aber dennoch zuviel Extraarbeit?)
(Hallo Simon, da du nicht Lehrer einer "regulären" Schule bist, nehme ich an, du hast aktuell keine Ferien. Stimmt das?)
-
Also, ohne uns jetzt kurzgeschlossen zu haben, denke ich nicht, dass was dagegen spricht. Sollte tatsächlich mal was aus diesem Thread gemeldet werden, jagen wir es einfach durch den Googleübersetzer
Im Ernst, die "gängigen" Sprachen sollten schon drin sein.
Amuse-toi bien!
-
日本語もいいですか?
(Spass... Schreibt ruhig weiter auf Französisch, ich lese gerne mit! )
-
Je crains que le japonais ne soit pas considéré comme "langue currente" Wollsocken. Au moins pas ici en Europe.. Mais c´est si beau de voir les signes japonais! (Et oui, ca va. Et toi?)
-
Coucou!
Bonjour de France où je profite des paysages et de la nourriture (dans cet ordre?), une semaine de randonnée entre montagne, forêt et vignes -
Bonnes vacances chilipaprika! Profites-en bien! Tu es dans quelle région?
-
Sans vouloir vous offenser, mais si vous n'avez pas entendu le français depuis longtemps, ce sera un peu gai … ….nicht böse gemeint Völlig in Ordnung, oh Gott, ich habe hoffentlich nichts falsches gesagt. Mein bester Freund ist schwul.
-
Dans les Vosges alsaciennes (pas loin de Colmar)
-
Chili, ich war gestern in Freiburg ...ist ja gar nicht so weit weg.
-
-
Je n‘ai été seulement qu‘une fois à Colmar (sur le chemin des Vosges), mais cela ne nous a pas ‚fascinés‘. Maintenant, on passe donc plutôt la nuit à Strasbourg. Comme ma meilleure amie y habite, c‘est forcément plus attractif mais je dois avouer que je préfère les petits villages que Colmar en soi. (Par contre, le Cora de Colmar est super, pour y acheter des Carambar, Dragibus ou autres)
-
J'étais au marché et j'ai mangé des sushis. J'ai reçu un cadeau de communion pour mon neveu.
-
寿司は とても美味しいですね
(Ignoriert mich einfach, aber das war jetzt ne Steilvorlage...)
-
寿司は とても美味しいですね
(Ignoriert mich einfach, aber das war jetzt ne Steilvorlage...)
私は空腹だと思う
*gnarf* Da freue ich mich, einfach mitlesen zu können, ohne ein Wörterbuch zu benötigen, obwohl die Schulzeit auch schon 20 Jahre her ist, und dann schmeißt du sowas dazwischen
-
OK, Jotto ist hungrig und das Söcken hat wohl irgendwas über Sushi geschrieben, richtig?
-
@jotto-mit-schaf 貴方も日本語が話せますか?
-
Ich fühle mich ausgegrenzt
-
@jotto-mit-schaf 貴方も日本語が話せますか?
Nee, das war besagter Googleübersetzer. Japanisch ist für mich nicht gängig. Damit meinte ich eher sowas wie englisch, französisch sprechend (ersteres problemlos, zweites holpernd), spanisch, italienisch und holländisch lesend zusammenreimend
-
Ich fühle mich ausgegrenzt
Das soll aber nicht so sein :). Also ab jetzt en francais (da gehört ein Dingelchen unters c, oder? Wo bekomme ich den denn her?) *suchen geht*
Werbung