Was kann ich tun

  • Der verlinkte Fall ist aber anders als der hier geschilderte. Textpassagen, die als Plagiat erkennbar sind, sind ein Beweis. Dass der Schüler anschließend nicht wusste, was da steht, ebenfalls.


    Der Fall des TE lässt aber keine Rückschlüsse außer wilden Vermutungen zu, da der Schüler lediglich einzelne Vokabeln nachgeschlagen hat. Solange er (sie) zumindest jetzt weiß, was er da geschrieben hat, hat er Glück gehabt mit seinem Betrug.

  • Der Fall des TE lässt aber keine Rückschlüsse außer wilden Vermutungen zu

    Der Fall des TE läßt die Vermutung zu, daß er entweder Schüler ist oder die Sprache "Latein" nur zum Verschleiern nutzt und wir eigetnlich über Französisch reden. Im Latein-Unterricht wwerden nämlich nie lateinische Texte erstellt sondern diese immer nur übersetzt.

  • Der Fall des TE läßt die Vermutung zu, daß er entweder Schüler ist oder die Sprache "Latein" nur zum Verschleiern nutzt und wir eigetnlich über Französisch reden. Im Latein-Unterricht wwerden nämlich nie lateinische Texte erstellt sondern diese immer nur übersetzt.

    zumindest seit 1963...daß der Ersteller dieser Anfrage derart häufig durchgefallen ist, daß er noch nach der Regelung von vor 1963 (bezogen auf Österreich) beurteilt wird, halte ich persönlich für recht unwahrscheinlich...

    • Offizieller Beitrag

    Wobei mich der vorangegangene "Lateinunterricht" schon sehr interessieren würde.


    Fuhr der Schüler nach Gallien? Oder doch nach Spanien?
    Wurden im Unterricht Neuschöpfungen für moderne Phänomene überlegt und gelernt?


    Schrieb er gar im Versmaß?


    Und --die Fragen aller Fragen -- benutzte er spontan beim Niederschreiben seiner Ferienerlebnisse einen oder gar mehrere Abl.Abs???

  • Vielleicht war der Untericht tatsächlich auch in einer Variante des modernen Vulgärlateins abgehalten worden und die Fremdheit des Vokabulars dem Sprung in eine (oder mehrere) andere Form(en) des Vulgärlateins geschuldet:


    "Les vacances étaient super. J´ai rencontré muchas amigas. Mi tio a preparé il piatto primo..."

    "Benutzen wir unsere Vernunft, der wir auch diese Medizin verdanken, um das Kostbarste zu erhalten, das wir haben: unser soziales Gewebe, unsere Menschlichkeit. Sollten wir das nicht schaffen, hätte die Pest in der Tat gewonnen. Ich warte auf euch in der Schule." Domenico Squillace

  • Damit würde man wenigstens in ein paar mehr Ländern verstanden werden. So ungefähr klingt das bei mir glaube ich auch, wenn ich mit meiner italienischen Schwiegeroma rede und sie kann kein Deutsch und ich kein Italienisch.

    Only Robinson Crusoe had everything done by Friday.

Werbung