Blöde Frage, ich hab auch schon gegoogelt, aber ich bin mir nicht sicher:
Cousine kann man ja mittlerweile auch Kusine schreiben.
Aber Cousin bleibt so? Also nicht Kusin oder sowas??
Danke!
Blöde Frage, ich hab auch schon gegoogelt, aber ich bin mir nicht sicher:
Cousine kann man ja mittlerweile auch Kusine schreiben.
Aber Cousin bleibt so? Also nicht Kusin oder sowas??
Danke!
Ja, laut Duden kannst du "Kusine" schreiben, aber es bleibt weiterhin "Cousin".
Wusste ich auch nicht, finds aber blöd.
Na, besser als Kuseng, was ich der neuen deutschen Rechtschreibung auch zugetraut hätte
ZitatOriginal von der PRINZ
Na, besser als Kuseng, was ich der neuen deutschen Rechtschreibung auch zugetraut hätte
Hehe.. Genau, dann gleich auch noch Grateng und so... fänden meine Schüler super
Danke für die Info!
Finds auch blöd, dass man Kusine schreiben darf, aber nicht Kusin (wobei das wirklich sch.. ausschaut :D)
Da bringe ich meinen Kindern lieber Cousine und Cousin bei.
Vielleicht sollten wir dann doch wieder auf Vetter und Base ausweichen....
ZitatOriginal von Blau
Vielleicht sollten wir dann doch wieder auf Vetter und Base ausweichen....
Solange aus dem Vetter kein Fetter wird...
ZitatOriginal von Blau
Vielleicht sollten wir dann doch wieder auf Vetter und Base ausweichen....
Wollte ich auch gerade vorschlagen, das sind so schöne alte Worte.
(auch: Schwippschwager, Großneffe etc.)
Nele
Also sooo blöd finde ich das gar nicht - es spricht doch nun mal jeder das Wort 'Cousine' auch [ku:si:ne] (das Zeichen für den Schwa-Laut krieg ich hier nicht hin) so aus, dass man es dann eben auch eindeutschen kann. Bei 'Cousin' sieht es da ja doch noch ein bisschen anders aus - oder sagt ihr etwa [ku:sin] oder so?
Und es gibt ja nun viele andere Beispiele dafür, dass Fremdwörter der deutschen Rechtschreibung angepasst wurden - wer wehrt sich denn heute gegen das Wort 'Keks'?
Werbung