Spanisch
König Juan Carlos überreichte der Präsidentin eines Regionalparlaments einen Orden mit den Worten: „Hombres como usted necesita el país.“ (el hombre: der Mann, der Mensch)
Mehrere Schüler übersetzten dies mit: „Männer wie Sie braucht das Land.“ und fragten dann auch noch, warum dies als Fehler angestrichen worden war.
Bei einem Vokabeltest übersetzte ein Teil der Klasse das Wort ‚schwanger‘ mit ‚embarazado‘ (statt ‚embarazada'). (-o = männliche Form; -a = weibliche Form)
Da scheint im Biologieunterricht wohl einiges schief gelaufen zu sein.